꽃봉오리 속 기적
노래 : 히토츠야나기대, 헤르보르, 그랑에프레
작사:安藤紗々
작곡:神田ジョン
ミスマッチ ふしぎなことばかり
미스맛치 후시기나 코토바카리
미스매치, 이상한 일만 잔뜩
よく晴れた空 虹の魔法は
요쿠 하레타 소라 니지노 마호오와
맑게 갠 하늘, 무지개의 마법은
冷たい雨がくれたプレゼント
츠메타이 아메가 쿠레타 프레젠토
차가운 비가 준 선물
キレイな未来って(なんだ?)どんな色かな
키레이나 미라잇테 (난다?) 돈나 이로카나
아름다운 미래란 건 (뭘까?) 어떤 색일까
まだ誰も見たことない世界
마다 다레모 미타코토나이 세카이
아직 누구도 보지 못한 세계
(そわそわ)これをなんて呼ぶの
(소와소와) 코레오 난테 요부노
(조마조마) 이걸 뭐라고 부를까
(ちくちく)痛む…だけど希望
(치쿠치쿠) 이타무... 다케도 키보오
(따끔따끔) 아파와... 하지만 희망
(ほらほら)一歩先がたとえ
(호라호라) 잇포 사키가 타토에
(이걸 봐) 한 발짝 앞이 설령
暗闇だとしても
쿠라야미다토 시테모
어둠이라 할지라도
約束じゃなくて いつも
야쿠소쿠쟈나쿠테 이츠모
약속이 아닐지어도 항상
自然と鼓動が あつく
시젠토 코도오가 아츠쿠
자연스럽게 고동이 뜨겁게
みちびかれる きっと最初から知っていたの
미치비카레루 킷토 사이쇼카라 싯테이타노
이끌리게 돼 분명 처음부터 알고 있었어
隣に感じて いつも
토나리니 칸지테 이츠모
옆에서 느껴줘 언제나
ヒトリじゃないこと いいね?
히토리쟈 나이코토 이이네?
혼자가 아니라는 걸, 알겠지?
私たちは(まるで)ひとつ(そうね)蕾の中の奇跡
와타시타치와 (마루데) 히토츠 (소오네) 츠보미노 나카노 키세키
우리들은 (마치) 하나야 (그렇네) 꽃봉오리 속 기적
(ひらりひらり重なっていく 強く優しい花はここに)
(히라리 히라리 카사낫테이쿠 츠요쿠 야사시이 하나와 코코니)
(사뿐히 사뿐히 겹쳐져 가는 강하고 상냥한 꽃은 이곳에)
ラビリンス 心が迷子なら
라비린스 코코로가 마이고나라
미궁 속에서 마음이 미아라면
瞳を閉じて 思い出してね
히토미오 토지테 오모이다시테네
눈을 감고 떠올려줘
あの日があって今があることを
아노히가 앗테 이마가 아루코토오
그날이 있었기에 지금이 있다는 걸
みんなで笑える(そんな)場所を目指せば
민나데 와라에루 (손나) 바쇼오 메자세바
모두가 미소지을 (그런) 장소를 목표로 하면
あたらしい 道が顔を出す
아타라시이 미치가 카오오 다스
새로운 길이 모습을 드러내
(キラキラ)強く光るほどに
(키라키라) 츠요쿠 히카루호도니
(반짝반짝) 강하게 빛날수록
(ゆらゆら)大きい影ができて
(유라유라) 오오키이 카게가 데키테
(살랑살랑) 커다란 그림자가 생겨서
(はらはら)少し不安だけど
(하라하라) 스코시 후안다케도
(안절부절) 조금 불안하지만
立ち止まったりしない
타치도맛타리 시나이
멈추어 서지는 않아
特別じゃなくて それは
토쿠베츠쟈나쿠테 소레와
특별함이 아닐지어도 그것은
当たり前のこと 運命?
아타리마에노 코토 운메이?
당연한 거야, 운명?
信じたいね 見えなくたってつながってる
신지타이네 미에나쿠탓테 츠나갓테루
믿고 싶어 보이지 않더라도 이어져 있다고
全部じゃなくても いいよ
젠부쟈 나쿠테모 이이요
전부가 아니더라도 괜찮아
心をあずけて みせて
코코로오 아즈케테 미세테
마음을 맡기고 보여줘
私たちの(紡ぐ)愛を(そうね)希望のエンブレムにして
와타시타치노 (츠무구) 아이오 (소오네) 키보오노 엔부레무니시테
우리들의 (자아내는) 사랑을 (그렇네) 희망의 엠블렘으로써
どこまでも 追いかけた
도코마데모 오이카케타
어디까지든 뒤쫓았어
なんどでも 追いかけた
난도데모 오이카케타
몇 번이고 뒤쫓았어
だってそれが 生きてくってことで
닷테 소레가 이키테쿳테 코토데
왜냐하면 그것이 살아간다는 것이고
きれいでしょ(きれいでしょ)
키레이데쇼 (키레이데쇼)
아름답잖아 (아름답잖아)
ステキでしょ(ステキでしょ)
스테키데쇼 (스테키데쇼)
멋지잖아 (멋지잖아)
見て! 確かな輝きを 咲かそう 一緒に
미테! 타시카나 카가야키오 사카소오 잇쇼니
봐! 확실한 반짝임을 피워내자 함께
約束じゃなくて いつも
야쿠소쿠쟈 나쿠테 이츠모
약속이 아닐지어도 항상
自然と鼓動が あつく
시젠토 코도오가 아츠쿠
자연스럽게 고동이 뜨겁게
みちびかれる きっと最初から知っていたの
미치비카레루 킷토 사이쇼카라 싯테이타노
이끌리게 돼 분명 처음부터 알고 있었어
隣に感じて いつも
토나리니 칸지테 이츠모
옆에서 느껴줘 언제나
ヒトリじゃないこと いいね?
히토리쟈 나이코토 이이네?
혼자가 아니라는 걸, 알겠지?
私たちは(まるで)ひとつ(そうね)
와타시타치와 (마루데) 히토츠 (소오네)
우리들은 (마치) 하나야 (그렇네)
未来をだきしめた 蕾の中の奇跡
미라이오 다키시메타 츠보미노 나카노 키세키
미래를 껴안은 꽃봉오리의 기적
(ひらりひらり重なっていく 強く優しい花はここに)
(히라리 히라리 카사낫테이쿠 츠요쿠 야사시이 하나와 코코니)
(사뿐히 사뿐히 겹쳐져 가는 강하고 상냥한 꽃은 이곳에)
(ひとりひとり闘っている 心尽くす花のように)
(히토리 히토리 타타캇테이루 코코로츠쿠스 하나노 요오니)
(한 명 한 명 맞서고 있어 마음을 바치는 꽃과 같이)
(私たちの花はここに)
(와타시타치노 하나와 코코니)
(우리들의 꽃은 이곳에)
'가사번역 > 어설트릴리' 카테고리의 다른 글
시라이 유유 - 운명의 Filament (0) | 2024.03.14 |
---|---|
히토츠야나기대 - 추억이 넘치고 있어 (0) | 2022.02.10 |
궈 셴린&왕 유지아 - いつでもそばで(언제나 곁에서) (0) | 2021.04.10 |
카에데&후미&밀리엄 - 릴리♡릴리♡GOGO 릴리♡ (0) | 2021.03.08 |
시라이 유우&요시무라 Thi 마이 - Rainbow (0) | 2021.02.03 |