『Faith in Expression』
작사:松井洋平
작곡:Ryu
편곡:Ryu
노래:Eden
렌쟈쿠노 하츠미 (CV.아오이 카나)
카라스모리 다이코쿠 (CV.Lynn)
토네리 니카코 (CV.사이토 슈카)
요로즈 이루루 (CV.야마무라 히비쿠)
후데시마 시구레 (CV.요시오카 마야)
"Overflow now..., Sense is overturned."
"Flow" 身勝手な自由追いかけていこう
"Flow" 미갓테나 지유우 오이카케테 이코오
"Flow" 제멋대로의 자유를 따라가 보자
"Flow" 退屈という束縛を壊して
"Flow" 타이쿠츠토이우 소쿠바쿠오 코와시테
"Flow" 지루함이라는 속박을 부수고
どんな檻でも満足できる 子羊なんかになりたくないでしょう
돈나 오리데모 만조쿠데키루 코히츠지난카니 나리타쿠 나이데쇼오
어떤 우리든 만족하는 어린 양 따위 되고 싶진 안잖아
創造を忘れてる 怠惰の罪 救われたいのなら
소오조오오 와스레테루 타이다노 츠미 스쿠와레타이노나라
창조를 잊어버린 나태의 죄로부터 구원받고 싶다면
「さぁ、応えなさい」
"사-, 코타에나사이"
"자, 대답하렴"
神様は与えたんじゃない 試してる
카미사마와 아타에탄쟈나이 타메시테루
하느님은 내려준 게 아니야 시험하고 있어
言葉は何の為に 嘘をつける?
코토바와 난노 타메니 우소오 츠케루?
말은 무엇을 위해 거짓말을 할까?
身体の動きは(Why?)感情の動きは 何を示してる?
카라다노 우고키와 (Why?) 칸죠오노 우고키와 나니오 시메시테루?
몸의 움직임은 (Why?) 감정의 움직임은 무엇을 나타내지?
問い続けるのが表現さ 人の生きる意義を
토이츠즈케루노가 효오겐사 히토노 이키루 이기오
물음을 반복하는 것이 표현이야 사람이 사는 의의를
追い続けることを忘れたのなら 去ればいい
오이츠즈케루 코토오 와스레타노나라 사레바이이
추구하는 것을 잊어버렸다면 떠나면 돼
そこに楽園があるはずだなんて 一体誰が言うのか
소코니 라쿠엔가 아루하즈다난테 잇타이 다레가 이우노카
그곳에 낙원이 있을 거라고 도대체 누가 말하는 것인가
真実の一端に触れたいなら(If you want) 幕を開こう
신지츠노 잇탄니 후레타이나라(If you want) 마쿠오 히라코오
진실의 한끝에 닿고 싶다면(If you want) 막을 열자
"Flow" いつでも欲しいと思うのは
"Flow" 이츠데모 호시이토 오모우노와
"Flow" 언제든지 갖고 싶다고 생각하는 것은
"Flow" 大概は他人の想定内
"Flow" 타이가이와 타닌노 소오테이나이
"Flow" 대부분 타인의 예상 범주 내
囲いの外の景色も知らず それこそが価値と認めていいのかい
카코이노 소토노 케시키모 시라즈 소레코소가 카치토 니토메테 이이노카이
울타리 밖의 경치도 모르고 그것이 바로 가치라며 납득해도 좋으냐
想像も出来ないで 信じる意味 無いと知ったその時に
소오조오모 데키나이데 신지루 이미 나이토 싯타 소노 토키니
상상도 못하고 믿는 의미는 없다는 것을 알게 된 그 때는
「さぁ、応えなさい」
"사-, 코타에나사이"
"자, 대답하렴"
神様は求めてはいない 見つめてる
카미사마와 모토메테와 이나이 미츠메테루
하느님은 바라지 않아 바라보고 있어
誰もが同じなんてありえはしない
다레모가 오나지난테 아리에와시나이
누구나 똑같을 순 절대 없어
違いの意味は(Why?)感動の源泉は どこにあるのか?
치가이노 이미와 (Why?) 칸도오노 겐센와 도코니 아루노카?
차이의 의미는 (Why?) 감동의 원천은 어디에 있는가?
問い続けるのが表現さ 人と人の差異を
토이츠즈케루노가 효오겐사 히토토 히토노 사이오
물음을 반복하는 것이 표현이야 사람과 사람의 차이를
重なる影だけが語る戯曲を 演じよう
카사나루 카게다케가 카타루 기쿄쿠오 엔지요오
겹치는 그림자만이 말하는 희곡을 연기하자
どこに楽園があるというのか わかるはずなどない
도코니 라쿠엔가 아루토이우노카 와카루하즈나도 나이
어디에 낙원이 있다는 건지 알 턱이 없어
たった一つ成し得ることも(If you want) できないのなら
탓타 히토츠 나시에루 코토모(If you want) 데키나이노나라
단 하나 이룰 수조차(If you want) 없다면
追放されて初めて 始まったのだろう
츠이호오사레테 하지메테 하지맛타노다로오
추방되고 나서야 비로소 시작되었겠지
溢れ始めた 想いこそが
아후레 하지메타 오모이코소가
넘치기 시작한 마음이야말로
悲劇へと 喜劇へと 人の性を 物語へ書き換えた
히게키에토 키게키에토 히토노 사가오 모노가타리에 카키카에타
비극으로 희극으로 사람의 본성을 이야기로 고쳐 썼어
言葉が、動きが、表情が 創り上げる全て
코토바가, 우고키가, 효오죠오가 츠쿠리아게루 스베테
말이, 행동이, 표정이 만들어 내는 전부
世界を描き出すその為だけに あるのなら
세카이오 에가키다스 소노 타메다케니 아루노나라
세계를 그려내기 위해서만 존재한다면
問い続けるのが表現さ 人の生きる意義を
토이츠즈케루노가 효오겐사 히토노 이키루 이기오
물음을 반복하는 것이 표현이야 사람이 사는 의의를
試されているんだと信じ応えながら 演じよう
타메사레테 이룬다토 신지 코타에나가라 엔지요오
시험받고 있다고 믿고 답을 내며 연기하자
どこに楽園があるというのか 一体誰が知るのか
도코니 라쿠엔가 아루토이우노카 잇타이 다레가 시루노카
어디에 낙원이 있다는 것인가 도대체 누가 알고 있는가
真実の一端に触れたいなら(If you want) 幕を開こう
신지츠노 잇탄니 후레타이나라(If you want) 마쿠오 히라코오
진실의 한끝에 닿고 싶다면(If you want) 막을 열자
'가사번역 > 월드다이스타' 카테고리의 다른 글
TVA 월드다이스타 극중가 니이즈마 야에「Farewell song」 (0) | 2023.07.24 |
---|---|
TVA 월드다이스타 극중가 코코나&시즈카「와스레나우타」 (0) | 2023.07.24 |
TVA 월드다이스타 ED Two of us (0) | 2023.07.20 |
은하자리 『플라네타리움 레뷰』(월드다이스타) (0) | 2023.07.20 |
극단 전자공주 『만나라 엑스 마키나!』 (월드다이스타) (0) | 2023.07.18 |