Re:ステージ! ドリームデイズ♪ SONG SERIES 4 -
ひと夜ひと夜にひとりごと(하룻밤 하룻밤에 혼잣말)
보컬:이치키시마 미즈하(CV.타자와 마스미)
작사:高瀬愛虹(타카세 아이코)
작곡:白戸佑輔(시라토 유우스케)
鈴のメロディー 風に混じれば
스즈노 메로디- 카제니 마지레바
방울의 멜로디, 바람에 섞이게 되면
街の景色 色づいてゆく
마치노 케시키 이로즈이테 유쿠
마을의 풍경 물들어 가
しゅるり飛び越えて 季節の変更線
슈루리 토비코에테 키세츠노 헨코오센
훌러덩 뛰어넘어 계절의 변경선
時が過ぎ去るのが 少し寂しいから
토키가 스기사루노가 스코시 사비시이카라
계절이 지나가 버리는 게 살짝 쓸쓸하니까
願いを込めた 月に隠しごと
네가이오 코메타 츠키니 카쿠시고토
소원을 담은 달에 비밀로 하는 이야기
しゃんら瑠璃 しゃんら瑠璃 星空
샨라루리 샨라루리 호시조라
찰랑유리 찰랑유리 별 가득한 하늘
ひ・ふ・みぃ・よ・いつ・むぅ 数えて
히・후・미・요・이츠・무 카조에테
헛・둘・셋・넷・댓・여 세어보고
もう1回 もう1回 さぁさぁ 踊りましょう
모오 잇카이 모오 잇카이 사사 오도리마쇼
또 한 번 다시 한번 자, 자 춤추도록 해요
しゃんら瑠璃 しゃんら瑠璃 今日越えて
샨라루리 샨라루리 쿄오코에테
찰랑유리 찰랑유리 오늘을 지내고
い・ろ・は・に・ほ・へ・と 散りぬるを
이・로・하・니・호・헤・토 치리누루오
꽃은 향기롭지만 언젠가 져버리기에
もうちょっと そうずっと 夢の中で覗くテレスコープ
모오 춋토 소오 즛토 유메노 나카데 노조쿠 테레스코-프
조금만 더, 그렇게 한참 꿈속에서 엿보는 망원경
遥か遠くで きらめくヒカリ
하루카 토오쿠데 키라메쿠 히카리
아득히 멀리서 반짝이는 빛
揺れる蝶々 夢か幻
유레루 쵸오쵸 유메카 마보로시
흔들리는 나비, 꿈인지 환상인지
ひゅるり投げ込んで 未来は投扇興
휴루리 나게콘데 미라이와 토오센쿄오
훌룰루 날려버려 미래는 투선흥(부채를 던지는 전통놀이)
想いを巡らせて 描くスピログラフ
오모이오 메구라세테 에가쿠 스피로그라후
추억으로 되돌아가며 그리는 스피로 그래프
セカイは広く 空にひとりごと
세카이와 히로쿠 소라니 히토리고토
세상은 넓게라며 하늘에다 혼잣말
しゃんら百合 しゃんら百合 花びら
샨라유리 샨라유리 하나비라
살랑백합 살랑백합 꽃잎
ひ・ふ・みぃ・よ・いつ・むぅ 咲かせて
히・후・미・요・이츠・무 사카세테
헛・둘・셋・넷・댓・여 꽃피우고
もう1回 もう1回 さぁさぁ 唄いましょう
모오 잇카이 모오 잇카이 사사 우타이마쇼오
또 한 번 다시 한번 자, 자 노래합시다
しゃんら百合 しゃんら百合 夜を越えて
샨라유리 샨라유리 요오 코에테
살랑백합 살랑백합 밤을 지내고
い・ろ・は・に・ほ・へ・と 芽吹くころ
이・로・하・니・호・헤・토 메부쿠 코로
'꽃은 아름답지만'이 싹틀 무렵
もうちょっと そうきっと 夢の華が開くロマンチック
모오 춋토 소오 킷토 유메노 하나가 히라쿠 로만칙쿠
조금만 더, 그렇게 분명 꿈의 꽃이 피는 로맨틱
適当に言ったこと 迷信
테키토오니 잇타코토 메이신
적당하게 둘러댄 말 미신
君はきっと信じたよ 妄信
키미와 킷토 신지타요 모오신
너는 분명히 믿었어 망신(그릇된 것을 함부로 믿음)
誤解 解いて今すぐ 送信
고카이 토이테 이마스구 소오신
오해 풀어줘 지금 당장, 송신
―――日常は巡りゆく
―――니치죠오와 메구리유쿠
―――일상은 돌고 돌아
くるりくるり止まらない
쿠루리쿠루리 토마라나이
빙글빙글 멈추지 않아
毎日なんだかコマみたい
마이니치 난다카 코마미타이
매일 왠지 팽이 같아
どうにもこうにもならなくて
도오니모 코오니모 나라나쿠테
이러지도 저러지도 못하고
独自の扇子(センス)で踊っていたい
도쿠지노 센스데 오돗테이타이
독자적인 부채로 춤추고 싶어
金平糖 散りばめたような流星群
콘페이토오 치리바메타요오나 류우세이쿤
별사탕 흩어진듯한 유성군
ずっと追いかけていたい ずっと眺めていたい
즛토 오이카케테 이타이 즛토 나가메테 이타이
계속 쫓아가고 싶어, 계속 바라보고 있고 싶어
しゃんら瑠璃 しゃんら瑠璃 星空
샨라루리 샨라루리 호시조라
찰랑유리 찰랑유리 별 가득한 하늘
ひ・ふ・みぃ・よ・いつ・むぅ 数えて
히・후・미・요・이츠・무 카조에테
헛・둘・셋・넷・댓・여 세어보고
もう1回 もう1回 さぁさぁ 踊りましょう
모오 잇카이 모오 잇카이 사사 오도리마쇼
또 한 번 다시 한번 자, 자 춤추도록 해요
しゃんら瑠璃 しゃんら瑠璃 今日越えて
샨라루리 샨라루리 쿄오코에테
찰랑유리 찰랑유리 오늘을 지내고
い・ろ・は・に・ほ・へ・と 散りぬるを
이・로・하・니・호・헤・토 치리누루오
꽃은 향기롭지만 언젠가 져버리기에
もうちょっと そうずっと 夢の中で覗くテレスコープ
모오 춋토 소오 즛토 유메노 나카데 노조쿠 테레스코-프
조금만 더, 그렇게 한참 꿈속에서 엿보는 망원경
'가사번역 > Re:스테이지' 카테고리의 다른 글
스텔라마리스 - Time and Space (0) | 2021.01.18 |
---|---|
하세가와 미이 - For you! For みい! (0) | 2021.01.18 |
히이라기 카에 - ガジェットはプリンセス(가젯은 프린세스) (0) | 2021.01.18 |
츠키사카 사유 - ロケット(로켓) (0) | 2021.01.18 |
트로와앙쥬 - 月影のトロイメライ(월영의 트로이메라이) (0) | 2021.01.18 |